Nella mattinata di ieri, mercoledì 11 maggio, le classi Terze, Quarte e Quinte della Scuola Primaria hanno partecipato alla presentazione in forma laboratoriale del libro Una favola di traduzione, ideato e realizzato dagli studenti del Liceo Linguistico dell’Istituto Marcelline Tommaseo di Milano.
I piccoli leoniani hanno così potuto ascoltare, proprio dalla voce di alcune (bravissime!) studentesse delle Marcelline, una scelta dai testi che costituiscono il volume da poco pubblicato.
Dopo aver ascoltato una favola di Luqman – poeta arabo dalla grandezza di un Esopo –, le classi Terze ne hanno animato i personaggi, ritagliandoli, colorandoli e montandoli su bastoncini, mentre gli alunni delle classi Quinte hanno potuto sperimentare la scrittura in caratteri arabi di alcune parole della fiaba.
Le classi Quarte hanno invece incontrato il pettirosso Colin, in una favola in lingua inglese frutto della fantasia e della competenza linguistica degli studenti, e si sono cimentati nella costruzione di origami che ne mimassero il becco.
E per qualche istante la magia delle fiabe ha trasportato tutti i presenti in un mondo incantato…
Il libro “Una favola di traduzione” contiene le favole di La Fontaine e di Luqman – nella traduzione inedita dai testi originali in francese ed in arabo realizzata dagli studenti dell’Istituto Marcelline Tommaseo di Milano, oltre ad un testo originale in lingua inglese che narra le avventure del pettirosso Colin. Gli studenti hanno curato, oltre ai testi, anche il progetto grafico e la campagna di comunicazione del volume.
L'articolo Una favola di traduzione proviene da Leone XIII.